Was die ehemaligen Klöster angeht, so hat der König unseren Kindern die alte Priorei von Eversholt zur Verfügung gestellt, solange sie ihnen von Nutzen ist.
Като стана дума за бивши манастири, кралят е оставил на разположение на децата ни стария манастир Евършолт за колкото време им е нужен.
Jetzt, wo Sie es gefunden haben, hoffe ich, dass es von Nutzen ist.
Е, сега разбра каква е и се надявам да ти е полезна.
Gott weiß, dass er für niemanden lebendig von nutzen ist.
Бог знае, че не е сторил добрина никому!
Was wiederum bedeutet, dass sie zu irgendeinem Zeitpunkt wahrscheinlich etwas sehen wird, dass uns von Nutzen ist.
Следователно, в даден етап тя ще види нещо ценно за нас.
Er wird hierbleiben, solange er von Nutzen ist.
Ще остане на борда, докато е нужен.
Was haben Sie von dort mitgenommen, das hier in Großbritannien von Nutzen ist?
Какво от тази визита би могло да е от полза тук във Великобритания?
Was mir nicht egal ist, ist, ob ein Individuum dieser Kolonie von Nutzen ist.
Но ме интересува дали човек е полезен за тази колония.
Nehmt die Schwerter und was sonst von Nutzen ist.
Вземете мечовете и каквото можете да спасите.
Wenn er nicht von Nutzen ist, stoß ihn von der Mauer.
Ако е полезен - хубаво, ако ли не, хвърли го от Вала.
Es wird sich noch weisen, ob er dem Khanat von Nutzen ist.
Time ще определи ако той ще бъде от полза за ханство.
Es freut mich, wenn mein multikultureller Hintergrund für irgendwas von Nutzen ist.
Да, има най-малко няколко ползи от моя мултикултурна биография.
Sehen wir mal, ob sie uns von Nutzen ist.
Да видим дали ще ни е от полза.
Wenn er nicht länger von Nutzen ist, dann müssen wir ihn wohl ausschalten.
Ако той вече не е от полза, ще трябва да го премахнем. Мхм.
Denn mein Glück ist unbedeutend, solange es meinen Mitmenschen nicht von Nutzen ist.
Защото моето благополучие не значи нищо, ако не извисява вярата в човек.
Gleichzeitig ist es wichtig zu wissen, dass nicht alles, was Erwachsene essen, für den Körper des Kindes von Nutzen ist.
В същото време е важно да се помни, че не всичко, което възрастните ядат, е полезно за тялото на детето.
Damit die Transparenzregelung für Regulierungsbehörden und Märkte von Nutzen ist, sollte sie vollständige und genaue Angaben über die Positionen einer natürlichen oder juristischen Person gewährleisten.
Всеки режим по отношение на прозрачността следва да предвижда осигуряването на пълна и точна информация за позициите на физическите или юридическите лица, за да бъде полезен за регулаторните органи и пазарите.
Die Behandlung sollte so lange fortgesetzt werden, wie das Arzneimittel für den Patienten von Nutzen ist oder bis es unannehmbare Nebenwirkungen bei dem Patienten hervorruft.
Лечението трябва да продължи, докато пациентът се повлиява положително или до възникване на неприемливи нежелани лекарствени реакции.
Damit die gesamte Therapie von Nutzen ist, sollte sie auch mit ausgewählten körperlichen Übungen und regelmäßigen Besuchen im Fitnessstudio unterstützt werden.
За да бъде полезна цялата терапия, тя трябва да бъде подкрепена и с избрани физически упражнения и редовни посещения в салона.
Kunststoff ist ein wichtiges und wertvolles Material, das für Gesellschaft und Wirtschaft von Nutzen ist.
Какъв е рискът? Пластмасата е важен и ценен материал, който е от полза за обществото и икономиката ни.
Durch die Ausbildung bei Alphorm erhalten Sie eine Zertifizierung, die für Ihre berufliche Laufbahn von Nutzen ist.
Обучението в Алформ ще ви позволи да получите сертификат, който ще бъде полезен за развитието на вашата професионална кариера.
Auch Jehova weiß, dass es für alle aufrichtigen Menschen und Engel von Nutzen ist, wenn sie sehen, dass Satan und seine Anhänger gescheitert sind und sich die Menschen nicht selbst regieren können.
По подобен начин Йехова знае, че всички искрени хора и ангелите ще извлекат полза, като видят, че Сатана и неговите поддръжници са се провалили и че хората не могат да се управляват сами.
Wir hoffen, dass es für euch von Nutzen ist.
Надяваме се, че ще Ви бъде полезно.
Damit die ganze Therapie von Nutzen ist, sollte sie auch durch richtige Sportübungen und systematische Besuche im Fitnessstudio unterstützt werden.
За да бъде полезна цялата терапия, тя трябва да бъде подкрепена и от подходящи спортни упражнения и системни посещения в салона.
Ich hoffe, dass dies für Sie von Nutzen ist.
Надявам се да ви е от полза.
31 Somit ist festzustellen, dass der Ausgangsrechtsstreit beim vorlegenden Gericht nach wie vor anhängig ist und dass eine Antwort des Gerichtshofs auf die Vorlagefrage für die Entscheidung dieses Rechtsstreits nach wie vor von Nutzen ist.
30. С оглед на гореизложеното спорът по главното производство продължава да е висящ пред запитващата юрисдикция и отговорът на Съда продължава да е нужен за решаването му.
Wir wissen nicht, inwiefern unsere Weisheit, falls überhaupt, unseren Kindern von Nutzen ist.
Нямаме никаква представа каква част от знанията, ако има такава, ще бъде полезна на децата ни.
1.6181499958038s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?